Recherche

Votre recherche de nouveau mot: a donné 129 résultats.

mardi, 25 décembre 2007

Douce nuit, Sainte nuit / Stille nacht, Heilige nacht

Ici il y a deux version de la meme chanson de Noël. La première, colone de droite, est la version protestante. La seconde, plus ancienne est la version dite catholique. C'est la première traduction en hollandais de ce tube autrichien Stille Nacht, heilige Nacht appellé Douce nuit dans les pays francophones.

Lire la suite...

mardi, 4 décembre 2007

Nouveau mot: Chanoeka

C'est aujourd'hui que commence la fête juive d'Hanouka, Hannukkah, fête de la dédicace ou fête de la lumière qui dure 8 jours. Les français (qui ne savent pas prononcer les khreu) ont transcrit ????? par Hanouka; ils n'aspirent même pas le H alors que les Néerlandais qui se gratent la gorge avec leur ch, sont proches de la prononciation hébrahique du Het (?), ils écrivent Chanoeka.

Hanouka est une fête de décembre comme bien d'autres qui vont suivre elle une connotation spéciale à Amsterdam voici pourquoi.

Lire la suite...

vendredi, 26 octobre 2007

C'était RIPE 55 (le meeting)

Comme je l'avais indiqué la semaine qui vient de s'écouler fut fort chargée pour cause de RIPE meeting. Pour ceux qui ne connaissent pas la communauté RIPE regroupe tous ceux qui, en Europe, s'interessent à la gestion des adresses IP et sujets techniques connexes. Cette communauté se réunit deux fois par an pour une semaine d'ateliers de conférences et de rencontres informelles. Une fois sur deux le rendez-vous est à Amsterdam et c'est traditionnelement le Krasnapolsky qui héberge. Tout le reste, c'est ma boîte, assurant le secrétariat du RIPE, qui organise. Je dois dire que ça donne pas mal de boulot mais une fois que c'est fini, on est content du résultat. Ce RIPE meeting 55 a été le plus important de tous avec en tout 505 participants.

Lire la suite...

mercredi, 3 octobre 2007

La reprise du Jaren

C'est vraiment la rentrée, après le boulot et le badminton, c'est au tour du Jaren. Ce mot a beau être écrit en gras, il est mérite surement des explications.

Nouveau mot : De Jaren

De Jaren pourrait se traduire par les années. Une année se dit jaar et plusieurs années se dit jaren. Si vous voulez savoir ce qu'est devenu le deuxième a dans ce pluriel, merci de revenir plus tard sur ce blog ou j'expiquerais peut être un jour les subtilités de cette langue...

de jaren est un café - restaurant, un de ces cafés blancs d'Amsterdam où le design, les grands espaces et la lumière contraste avec la rusticité des cafés bruns.

Mais de quelle reprise s'aggit-il ?

Devant votre empressement, je vais vous expliquer ce que j'appelle Jaren. Un mardi sur deux, des français d'Amsterdam et des Amstelodamois francophiles se réunissent dans un café pour converser dans la langue de l'autre autour d'un article de journal. Un échange sympatique qui nous permet de progresser si on a suffisement de bases. Pour ma part mes bases sont limitées, je ne sais pas si je progresse beaucoup mais c'est toujours une bonne occasion pour boire une bière. Le café dans lequel nous nous réunissons, c'est justement de jaren, il a donné son nom à nos réunions.

De Jaren meeting

lundi, 24 septembre 2007

Le dimanche autovrij zondag est sans voiture

Nouveau mot: autovrij zondag

Ce dimanche c'était autovrij zondag, un dimanche sans auto à Amsterdam. Pour l'occasion, les transports publics étaient gratuits et certaines rues étaient réservées aux piétons. L'accès à la ville était fermée depuis le ring. Ça n'a pas empèché certains de prendre la voirture mais dans l'ensemble, l'opération a bien été suivie et les gens se sont déplacés à pied, en tram, à vélo, en bateau ou en famille. Il faut dire qu'il n'a jamais été demandé à Amsterdam de s'adapter à la voiture. Il n'y a donc pas besoin d'oppération comme celle là pour que les habitants se rendent compte que les alternatives à l'automobile sont parfois plus intéressantes. Ce dimanche sans voiture qui clos la semaine européenne de la mobilité est une façon médiatique de le rappeller. (voir le site de l'opération)

Pijp en fête

L'autovrij zondag, a été aussi l'occasion d'organiser quelques manifestations dans la ville. Le Pijp, mon quartier, n'est pas en reste puisque la rue du marché Albert Cuyp, habituellement vide le dimanche était aussi animée qu'en semaine, les jours de marché. Pas moins de trois scènes différents ont proposé des programmes musicaux variés (country, folk, world) et de nombreux stands d'associations locales proposaient au public des activités plus ou moins interessantes.

Rendez-vous demain

Il y avait aussi des artistes du coin qui proposaient leurs productions et rappelaient que la semaine suivantes ils recevraient les visiteurs dans leurs ateliers. En effet, les 27 et 28 octobre prochain, les artistes du quartier ouvrent les portes de leurs ateliers. Encore une occasion de sortir. Cette fois il est possible de venir en voiture mais il est toujours aussi peu évident de se garer. hélas, les transports en commun seront redevenus payants. (voir le site de l'opération)

open ateliers de pijp

Le festival off

Juste à coté de la rue Albert Cuyp, la rue Gerard Doustraat était elle aussi interdite aux voitures. Ces dernières étaient remplacées par un embouteillage de tables bien garnies sur plusieurs centaines de metres. Le restaurant turc Saray fêtait ses 30 ans (30-jarig jubileum) dans une ambiance de quartier sans égale. La fête a continué très tard et je regrette vrai,ent de ne pas vous en montrer une seule photo. Ce sera peut-être pour les 40 ans...

mercredi, 25 juillet 2007

Je suis dans l'annuaire

Je vous ai déjà dit que j'étais dans l'annuaire local (gouden gids) et qu'il était bon marché de me téléphoner de France (gratuit) sur ce numéro de téléphone fixe. Il semble que le listage pratique de mon numéro soit surtout utilisé par des autochtones.

katja-shuurmann-gouden-gids-2005.jpg

Si vous voulez en savoir plus sur la couverture de cette annuaire, lisez Katja Shuurmann, la cover girl des pages jaunes.

Lire la suite...

lundi, 9 juillet 2007

Nouveau mot : Française

Avec les bons résultats des français à Wimbeldon il était impossible de passer à coté de ce mot Néerlandais d'origine étrangère. C'est tout spécialement Marion Bartoli qui s'est illustrée cette année en accédant en finale des simples dames alors que le public ne la connaissait pas. Les journaux télévisés Néerlandais présentaient cette joueuse française en prononçant correctement la cédille était-ce un exercice de style ?

Les bouquins de Néerlandais m'ont appris à dire français et française en Khreukhreu:

  • français : fransman
  • française : fransvrouw

Mais il ne faut pas toujours croire tout ce que disent les bouquins. Depuis le temps j'ai bien remarqué que dans la vie de tous les jours, les Néerlandais utilisent le mot français française pour parler des françaises mais cette exception ne se produit que pour le féminin. Ce qui donne :

  • français : fransman
  • française : française

Je ne connais pas d'autre langue où l'endonyme est utilisé en Néerlandais pour qualifier la gentillé ni ne sais pourquoi ceci ne concerne que les dames. Les mots sont migrateurs et on ne sais pas toujours par où ils passent. Toujours est-il que dans leur voyage, les françaises ont amenées avec elles les caissières et les maîtresses. Ces deux mots aussi sont passés dans le Néerlandais.

Voir aussi La semaine de la francophonie 2008 et Les mots migrateurs

jeudi, 5 juillet 2007

des beschuit et des muisjes

Le week-end dernier nous sommes allé en France pour voir la famille. Dans la tournée des grands ducs, il y avait aussi une étape à Paris pour voir mon neveux Benjamin le cadet, nouveau né de ma belle famille. Pour fêter les naissances, les Néerlandais ont, là aussi, des traditions culinaires peu communes. Ils mangent des beschuit et des muisjes.

prononcez beschuit en muisjes

beschuit en muisjes Écris comme ça, c'es mots ne sont pas impressionnants mais il faut surtout les entendre (Il faut dire bêssrhrheuüït' et meuüïscheusse) pour comprendre que ce sont vraiment des spécialités du pays. J'ai d'ailleurs du beaucoup tourné dans la proxima-supérette parce qu'à l'oral comme à l'écrit, je ne connaissais pas ces produits. Les muisjes sont de petites miettes de sucre anisé (près des confitures) de que l'on étale sur des biscottes rondes, les beschuits (vendus au rayon biscottes). Muisjes signifie en fait petite souris à cause sûrement de leur structure ressemblant aux crottes de souris.

fêter la naissance d'un enfant

Les muisjes s'étalent délicatement sur une beschuit préalablement beurée pour faciliter l'adhérence des petites crottes. Cette spécialité de friandise est traditionnellement mangée à l'occasion de naissances. On dit que ça porte bonheur. À l'origine les muisjes n'étaient que roses mais depuis le début des années 1990, il existe des muisjes bleues plus adaptées pour fêter la naissance d'un garçon. Aujourd'hui il y a même des muisjes oranges pour les occasions royales.

muisjes op beschuit

Muisjes sur des beschuit

mardi, 3 juillet 2007

Nouveau mot: Vakantiegeld

En cette fin de mois de juin, j'ai reçu ma feuille de salaire (Salarisspecificatie) comme tous les mois. Sur cette dernière figurait une surprise attendue : l'ajout d'une ligne suplémentaire au doux nom de Vakantiegeld. Petit cours de vocabulaire : geld signifie argent (les distributeurs de billets s'appellent Gerldautomaat) et vakantie signifie vacances.

La traduction ainsi faite, vous devinez aiséement qu'il s'agit d'agent pour les vacances. Ce pécule de vacances (Vakantiegeld) est calculé au mois de mai et versé au mois de juin. Il doit représenter 8% du salaire annuel brut. Je ne sais pas si c'est un versement obligatoire dans ma branche ou ci c'est dans le code du travail des Pays-Bas mais voilà presque un treizième mois que la société est tenue de me verser pour que je puisse aller en vacances.

Loonberekeningen met Vakantiegeld

On a vu que les Néerlandais partaient beaucoup en vacances et c'est peut être là l'une des raisons pour lesquelles on voit tant de Néerlandais partout pendant les vacances.

mercredi, 9 mai 2007

9 mai: fête de l'Europe (Europadag)

C'est aujourd'hui la fête de l'Europe. L'Europe, c'est grâce à elle que je peux bosser et vivre à l'étranger sans avoir à faire un parcours du combattant pour avoir des papiers. Il y a peut être une raison de se réjouir et voilà qu'on me propose de le faire aujourd'hui...

Lire la suite...

- page 11 de 13 -